社会学论文代写,澳大利亚多元文化主义:澳大利亚郊区不断变化的面貌

发表于:2022-08-17 17:38:44 范文

The increasing number of Chinese immigrants in Australia continues to transform the cultural and religious landscapes in different Australian suburbs.

澳大利亚越来越多的中国移民继续改变着澳大利亚不同郊区的文化和宗教景观。


In a recent China Talk show, which was held on August 22, 2018, in Sydney, the guests, Dr. Helen Shen Ho and Dr. Sophie Loy-Wilson, shared their stories, which provide insights on Chinese immigration in Australia, and the increasing level of racial interaction that is creating an entirely new multicultural society.

在最近于2018年8月22日在悉尼举行的一场中国脱口秀中,嘉宾Helen Shen Ho博士和Sophie Loy Wilson博士分享了他们的故事,这些故事让我们深入了解了澳大利亚的中国移民,以及正在创造一个全新的多元文化社会的日益增加的种族互动水平。


Over the last 50 years, there have been a significant number of Chinese people who have relocated to Australia in search of a better life. In a suburb such as Hurstville in southern Sydney, 49.4 percent of its 30,000 residents are of Chinese descent, based on the 2016 population census. 28 percent of the Chinese population in this suburb were born in Australia. Importantly, most of these residents immigrated to Australia in search of better education opportunities. However, rather than return to their natives homes back in China and Hong Kong, most of them opted to settle in Australia. Among the prominent renowned Chinese migrants who have settled in Australia include Dr. Helen Shen Ho. She notes, “I came here as a student, actually. Like yourselves. An officer student.”

在过去的50年里,有相当数量的中国人为了寻求更好的生活而移居澳大利亚。根据2016年人口普查,在悉尼南部的赫斯特维尔(Hurstville)等郊区,30000名居民中有49.4%是华裔。这个郊区28%的中国人口出生在澳大利亚。重要的是,这些居民中的大多数移民到澳大利亚寻求更好的教育机会。然而,大部分人选择回到中国定居,而不是回到香港和澳大利亚的故乡。在澳大利亚定居的中国移民包括海伦·沈浩博士。她说,“实际上,我是作为一名学生来到这里的。就像你们一样。一名军官学生。”


The Chinese immigrants endured numerous challenges over the years as they sought for educational opportunities and work in Australia. One of these major challenges was racism. Australia as a nation has a dark history of racism whereby the whites perceived themselves as superior and people of other races were perceived as inferior in society.

多年来,中国移民在澳大利亚寻求教育机会和工作的过程中经受了无数挑战。这些主要挑战之一是种族主义。作为一个,澳大利亚有着黑暗的种族主义历史,白人认为自己在社会上是优越的,而其他种族的人则被认为是低人一等的。


Notably, the problem of racism was not just a societal problem of the common citizens in this country. On the contrary, racism was propagated even at the highest public offices in the land such as the Australian parliament. For example, in the recent China Talk, Dr. Shen identified some members of the current parliament in Australia as among the people who perpetrated racism and intolerance to other religions. In her words she notes, “She actually was against, in a sense, against the migration of not specifically Chinese but certain Asians because she didn't want any migration from Asia in 1998.”

值得注意的是,种族主义问题不仅仅是这个普通公民的社会问题。相反,种族主义甚至在澳大利亚议会等的更高公职上传播。例如,在最近的中国谈话中,沈博士指出澳大利亚现任议会中的一些成员是对其他宗教犯下种族主义和不容忍行为的人。用她的话来说,她指出,“从某种意义上说,她实际上反对的不是中国人,而是某些亚洲人的移民,因为她不希望1998年有任何来自亚洲的移民。”

12年代写服务-课业辅导‬最佳选择